Pesquisar este blog

domingo, 11 de janeiro de 2015

Registro de Nascimento de Donato Miotto



Registro de Nascimento de Donato Miotto



REGNO D’ITALIA
Dipartamento de Tagliamento, Distretto di Ceneda, Cantone di Valdobbiadene, Comune di Vidor-Cobertaldo, giorno de martedi, li cinque del mese di luglio, anno mille ottocentootto, alle ore quatro pomeridiane: - Si è presentato al sottoscritto Ufficiale dello Stato Civile, MATTEO di BORTOLO MIOTTO dell’età di anni trentassette, domiciliato nel luogo Rivette di Cobertaldo, di profissione contadino, portando secco um’infante di sesso mascolino, nato il giorno di ieri, quattro corrente, alle ore dieci antimeridiane, nel luogo Rivette di Cobertaldo, in casa dello stesso Matteo Miotto, Comune di Vidor-Cobertaldo, a cui fu imposto il nome di DONATO.
Il suddetto Matteo Miotto há purê dichiarato essere figlio il neonato di se medesimo, di professione suddetta, domiciliato come sopra, e di Antonia Grotto sua leggittima moglie, dell’età di anni trenta, di profissione contadina, domiciliata in casa del marito, terra di Cobertaldo alle Rivette, Cobertaldo:  - Testimoni alla presentazione, ed alla notificazione furono, Antonio guardam Angelo Pellegrini, dell’età di anni cinquantadue, ed Andrea guariam  Francesco Pellegrini di anni ventissei, ambidue di profissione contadini, domiciliati attualmente in Cobertaldo alla Piazza, Comune di Vidor – Cobertaldo, Cantone di Valdobbiadene, Distretto di Ceneda, Dipartamento dal Tagliamento, non congiunti in parentela alcuna com il neonato. L’atto fu esteso, letto e publicato alla presenzza del nottificante, a testimoni suindicati; quale non viene firmato da Antonio Pellegrini per non saper esso scrivere, avendo cosi dichiarato, ed assento.
(ass) Andrea Pellegrini – Testimonio
(ass) Matteo Miotto – notificante
(ass) ?? Cattani – Ufficiale dello Stato Civile

=============   Tradução ==============

Obs: A tradução não é literal. Foram feitas algumas adaptações para melhor compreensão do documento transcrito. Não descobri o significado da palavra guardam entre os nomes das testemunhas. (é possível que fossem filhos de criação, mas não tenho certeza. Seria como dizer:  Andrea filho de criação de Francisco Pelegrini.
O normal seria Andrea di Francisco Pelegrini, se o pai fosse vivo e Andrea di fu Francisco Pelegrini se o pai já estivesse morto).

Reino da Itália
Departamento de Tagliamento, distrito de Ceneda, em Valdobbiadene, cidade Vidor, Bairro Cobertaldo, terça-feira, aos 5 dias do mês de julho do ano de 1808, às quatro horas da tarde, apresentou-se ao Oficial do Estado o abaixo assinado, MATTEO, filho de BORTOLO MIOTTO, com 37 anos de idade, domiciliado no lugar denominado  Rivette de Cobertaldo, de profissão agricultor, levando um recém nascido de sexo masculino, nascido no dia de ontem, dia 04, às 10 horas da manhã,  no lugar denominado Rivete de Cobertaldo, na casa de Matteo Miotto, na cidade de Vidor – Cobertaldo, ao qual foi dado o nome de DONATO.
O referido Matteo Miotto declarou ser seu filho o recém nascido, de profissão e domicilio como acima declarado e de Antonia Grotto, sua legítima mulher , com idade de 30 anos, de profissão agricultora, residente na casa de seu marido, no lugar denominado  Rivete de Cobertaldo. Foram testemunhas da apresentação e da notificação Antonio guardam Angelo Pellegrini , com 52 anos de idade e Andrea guardam Francesco Pellegrini com 26 anos de idade, ambos agricultores, domiciliados atualmente na praça de Cobertaldo, na cidade de Vidor - Cobertaldo, em Valdobbiadene , Distrito de Ceneda, do Departamento do Tagliamento, não tendo qualquer parentesco com o recém-nascido. O ato foi escrito, lido e publicado na presença do notificante e das testemunhas acima, o qual não é assinado por Antonio Pellegrini por não saber escrever, tendo dito isso e aceito.
(Ass ) Andrea Pellegrini - Testemunha
(Ass) Matteo Miotto - Notificante
(Ass) ? Cattani - Oficial do Estado Civil




Nenhum comentário: